Перевод "quiet mode" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quiet mode (кyайот моуд) :
kwˈaɪət mˈəʊd

кyайот моуд транскрипция – 33 результата перевода

Could you be a little quieter with that thing, please?
I'll just put it on quiet mode.
That would be good.
ѕростите, нельз€ ли потише?
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Ѕыло бы неплохо.
Скопировать
See you at roll call.
I assume you want quiet mode, Detective?
Not necessarily.
Созвонимся.
Я полагаю, ты хотел беззвучный режим. Детектив?
Не обязательно.
Скопировать
I'd like to take a look at it.
Not that I mind, but what's with the quiet mode?
Something happened to you back there.
Хочу в него заглянуть.
Не то чтобы я против, но почему ты молчишь?
С тобой там что-то произошло.
Скопировать
Hard to believe he's an amateur.
The great Miyata is in defensive mode. Miyata's being way too quiet.
Is he waiting for something?
Иппо?
Аоки-сан?
как всегда?
Скопировать
Could you be a little quieter with that thing, please?
I'll just put it on quiet mode.
That would be good.
ѕростите, нельз€ ли потише?
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Ѕыло бы неплохо.
Скопировать
Does that mean you want me to be quiet?
Yeah, whatever the mode is for you to be quiet, just do that.
Hey, man, I can be quiet.
Значит, ты хочешь, чтобы я замолчал?
Ага, плевать, как там эта функция у тебя называется, просто замолчи.
Эй, друг, я могу быть тише.
Скопировать
See you at roll call.
I assume you want quiet mode, Detective?
Not necessarily.
Созвонимся.
Я полагаю, ты хотел беззвучный режим. Детектив?
Не обязательно.
Скопировать
Eventually, I bought a present for James.
Then I decided to find out just how quiet my car is in electric mode so I took it here.
This is extraordinary.
В конце концов, я купил подарок Джеймсу.
После этого я решил узнать как тихо работает моя машина в электрическом режиме. Поэтому я отправился сюда.
Это удивительно.
Скопировать
I'd like to take a look at it.
Not that I mind, but what's with the quiet mode?
Something happened to you back there.
Хочу в него заглянуть.
Не то чтобы я против, но почему ты молчишь?
С тобой там что-то произошло.
Скопировать
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Oh, God!
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Господи!
Скопировать
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Scared you, didn't I?
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
- А, испугались!
Скопировать
- If you give a lot, he'll take it!
- Be quiet!
Calm down!
В лапу! Сумасшедшая!
- Надо дать много!
Тогда он возьмет!
Скопировать
Free Yura Detochkin!
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
Свободу Юрию Деточкину! Юра!
Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Скопировать
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
Upstairs.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
Наверху.
Скопировать
I'll bring you the money tomorrow.
Quiet, please.
"Eight-year sentence for murderess.
Хорошо, завтра я верну тебе долг.
Всё, тишина, пожалуйста.
"Восемь лет тюрьмы для убийцы.
Скопировать
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).
What would like me to buy?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
Скопировать
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
Скопировать
Scram!
It's not so quiet, out in the country.
-That's no news to you. -That's right.
Убирайся!
Здесь сейчас неспокойно.
- Для вас это не новость, я полагаю.
Скопировать
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
There's his boy.
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
Там его мальчик.
Скопировать
Get In.
Wait for me here and Abide quiet.
Wait for me there, buddy!
Давайте инструменты!
Ждите тут и ничего не бойтесь!
Я же сказал, ждите там!
Скопировать
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
Do not be afraid, quiet if you say you are responsible ...
'Yes, yes, I know well, is like family, understand?
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
.. Хотите взять на поруки?
Безусловно! Я его очень хорошо знаю!
Скопировать
- It's not true.
- Madam, I already told you to be quiet.
Your rosary?
- Это неправда.
- Сударыня, я Вас просил сохранять спокойствие.
А Ваши чётки?
Скопировать
Perhaps permanently.
I'm an author, so I want a quiet room.
Well, this is excellent.
Возможно навсегда.
Я писатель, так что мне нужна тихая комната.
Что ж, превосходно.
Скопировать
No wonder Kurata can go straight
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Mortgaged to the Yoshii Co., isn't it?
Не удивительно — Курата может жить честно.
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
А разве здание не заложено у корпорации Ёсии?
Скопировать
- Are the cops coming?
Everything's quiet.
You know why I came back?
- Полиция там?
Никого нет, все тихо.
Знаешь, почему я вернулась?
Скопировать
Why try to deny it?
Quiet.
Listen.
Зачем же отрицать это?
Тише.
Послушай.
Скопировать
I have all I need: books, music...
Above all, peace and quiet.
-You like it?
У меня есть все, что нужно - книги, музыка...
А самое главное - мир и спокойствие.
-Тебе нравится?
Скопировать
Well, nothing unusual.
Quiet night.
Good.
Ну что ж, ничего необычного.
Ночью было всё тихо.
Отлично.
Скопировать
- You´ll split your dress.
- Quiet!
So, do we take the kid?
- Ты порвешь свое платье.
- Тихо!
Так что, мы забираем малыша?
Скопировать
Storm at sea!
Be quiet, Booboo.
Hello, Dutrouz!
Шторм в море!
Тише, Бубу.
Добрый день, Дитруа!
Скопировать
And besides, how do you expect me to study when... when... our country's in danger?
You keep quiet, will you please?
I tell you I'm serious.
Все равно я не могу учиться, когда... когда... отечество в опасности.
Я тебе говорю, замолчи!
А я вам говорю.
Скопировать
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
You'll paint some misfortune for us.
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Вижу я, вижу. Несчастье навлекаешь на нас.
Скажи, товарищ, кто этот старый кретин?
Скопировать
You took the bus?
Quiet...
Back pain...
Ты приехал на автобусе? ..
Молчи...
Моя спина...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quiet mode (кyайот моуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quiet mode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайот моуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение